Det passar nog

Det här med att vara finlandssvensk i Sverige är inte alltid det lättaste. Kommer ihåg att det första jag frågade au pair familjen när jag träffade dem var " Var finns roskisen" som betyder " Var finns skräpkorgen". Det som var tur då var att hon hade finsk bakgrund så hon förstod vad jag menade, tack och lov.

En annan grej som jag ofta får höra av svenskarna är mitt uttal av ord såsom sju, tjock, chock osv. På min dialekt har vi inte det uttal som de har här i Sverige och det gör saker och ting lite komplicerat ibland. När jag jobbat i kundservice och skall uppge ett telefonnummer som innehåller 7 så kan dom fråga en extra gång, visst sa du 7 och då får man alltid svara, ja precis det gjorde jag. Det är väldigt irriterande men man vänjer sig.

En annan grej är när nån frågar om man kan göra något på t.ex. fredag och ifall det passar för mig så svarar jag,  " Ja det passar nog". Här i Sverige betyder det kanske eftersom nog tydligen är lite vagt medan jag då menar att ja det passar bra.

Har många flera exempel men det tar vi på tisdag. Har ni fått höra något när ni varit utomlands som finlandssvensk eller är det bara jag som hamnar ut för dessa situationer? Dela gärna med er i kommentarsfältet!
//Carco

Gillar

Kommentarer

Skriv kommentar...
IP: 82.99.3.229